-格斗英文术语「搏击格斗常用英语汇总别再被中英夹杂的表述误导了」

9月 17, 2022 新闻资讯

格斗英文术语「搏击格斗常用英语汇总别再被中英夹杂的表述误导了」

近些年,职业格斗和搏击运动越来越被中国的体育迷所熟悉,有越来越多的人开始关注相关运动了。但因为职业搏在国内还比较落后,也缺乏持续专业的相关报道,大多数相关比赛信息还需要去英文网站了解,在这里小编就为大家先总结一些常用的搏击格斗英语,方便大家在英文搜索时更快找到信息,也防止被一些英文不合格的国内媒体所误导。

重量级拳王,职业生涯20场全胜全KO的安东尼约书亚(Anthony Joshua)

先来一些比较简单的,也是大家比较熟悉的:

Boxing——拳击

Kung Fu——功夫

Martial Arts——武术

Boxing一词既有盒子的意思,又有拳击的意思,想必熟悉英语的朋友都知道,就不多说了。此外对于Kung Fu一词作几点说明,Kung Fu这词的确是中国人带进英语的,是为功夫一词的音译,但是功夫与武术并不对等,武术这个词在欧美古来有之,是为各种格斗技巧的统称,使用Kung Fu的时候特别指代中国武术,也可以用Chinese Martial Arts来表达。

著名演员也是武术家的李小龙,Bruce Lee

Martial Arts本身是一个很宽泛的表述,不知道某种特殊格斗流派,有些媒体看到Martial Arts就联系到跆拳道,功夫之类的词是误解,实际上搏击,格斗,武术这类相似的词都可以用Martial Arts:

MMA(Mixed Martial Arts)——综合格斗

UFC(Ultimate Fighting Championship)——终极格斗冠军赛

比如大家熟悉的综合格斗,格斗就是用Martial Arts来表示的,综合则用英语“混合的”一词Mixed表示,全程用Mixed Martial Arts表示,简称MMA,而MMA指的是综合格斗这种运动,UFC不是运动,而是MMA这项运动的最高也是最火的比赛,Ultimate Fighting Championship简称UFC,两者不要用混了。

著名的MMA运动员,UFC轻量级冠军,人称“嘴炮”的康纳麦格雷格

那么既然Martial Arts不指代任何一种格斗术,那么那些我们熟悉的中日韩格斗术都怎么表达呢:

Karate——空手道

Taekwondo——跆拳道

Sanshou/Sanda——散打

Aikido——合气道

中日韩的格斗术大体上都是直接音译到英文里的,注意区分就好,另外可能比较意外的就是散打的翻译,散打发源于中国,所以在英文中也是直接音译的。至于合气道,可能一般人不太熟悉,但看过《名侦探柯南》的朋友应该不会陌生,就是服部平次的青梅竹马远山和叶的学习的防身术,和小兰的空手道类似。

《柯南》里的远山和叶使用合气道

还有其他一些常见的格斗术名称:

Kickboxing——踢拳

MuayThai——泰拳

Judo——柔道

Wrestling——摔跤

现代柔道发源于日本,所以也是音译的,摔跤并不是由某地特别发展出来的武术流派,所以用词不像其他的武术词汇那样,都是专有词汇,摔跤一词则是用英文的拧/扭一次Wrest为词根,表示身体扭抱在一起的样子,指代摔跤。踢拳虽起于日本,但是因为发明时间较晚,在出现时就已经同时出现在欧美地区了,所以并非音译,而是加入了对这种运动理解发明出了的一种词汇,将踢(Kick)和拳击(Boxing)结合在一起。MuayThai则是完全意义,来自泰国的拳法。

泰拳王前K-1 Max冠军播求

还有一些欧美地区的格斗术,现在也比较常见的:

Jiujitsu——柔术

Brazilian jiu-jitsu——巴西柔术

Krav Maga——以色列格斗/马伽术

现在我们常说的巴西柔术,只是柔术的一种,因为实战中运用很多所以更被人所熟知,单说柔术其实就是柔道,如上所说是发源于日本的,所以也是音译,而巴西因为在历史上和日本有千丝万缕的联系,日本曾派去巴西大量移民,巴西柔术实际上也发源于日本。以色列格斗也成马伽术,顾名思义源于以色列,在引入这个词的时候,产生了这两个中文翻译,一个是音译Maga而来的马伽术,一个则是意译发源于以色列而得来的以色列格斗术,这是一种最早在以色列国防军中使用的军用格斗术,在美国军中也常用,因此比较实用,现在也是很火的武术流派。

以色列格斗术

上面是一些基础的格斗词汇的中英文对照,方便大家搜索相关信息时使用,以后小编还会再写一些更多相关的文章的,谢谢阅读。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注